英语六级要做好翻译题,非常重要的是平常的积累训练,只有多做才能轻松考取高分。下面记者对你说英语六级新题型翻译方法。
英语六级新题型翻译方法:
分句法
把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子
如:8月中旬,维修组职员在骄阳下工作
译: It was in mid-August, and the repair section operated under the blazing sun.表示并联,如此即增加了英语单词的数目,又让它变得丰富了很多。
词语障碍如何解决?有时翻译的正顺畅,遇见不会的单词,一着急什么思路都毁了。正确做法是:遇见状况别着急,仔细想一想,实在想不起来用其他同义的单词替代一下,即便不太标准,意思通明才是非常重要的。
添加内容。这并非叫你信口开河乱写一气,而是把文章中的逻辑关系用你添加的单词给表现出来。譬如说表缘由,表方法等。加入一些适合的词汇是会让老师眼前一亮的
从句。这个多练练有好处的,逗号相连时,表逻辑关系时都可以用上。其中非常重要的就是定语从句,它应用范围广,表达简单,没事多练练加分成效会非常明显的。
英文翻译学习方法需要注意的地方:
1、 翻译的方法
没方法,只有一个熟字。华罗庚说过,“苦干猛干埋头干,熟能生出百巧来”。语法根基深厚,词语量大,对专业词语学会得熟,自然就能驾轻就熟,如何玩儿如何转。简单地说,基本功扎实就是方法。
2、 翻译中非常重要的项目
语法、词语和专业常识。语法是非常重要的,初中和高中学到的核心的东西其实就是语法。假如语法不好,和老外交流或许会非常顺畅,但做翻译不可以,翻译不只需要能让读者了解意思,而且要专业,英孚英语这个必不可少。
3、 翻译中的语法
语法就是公式。为何不少译员朋友喜欢做中文翻译英文而不喜欢做英文翻译中文?就是由于中文翻译英文的有公式可套,英文翻译中文的没公式可套。
4、 评价一份稿件的翻译水平
1.符合逻辑;2.没语法错误;3.专业常识无错误。做到了这三点,一篇译稿的水平就保证住了,假如对语言的驾驭能力强,文采飞扬,行云流水,那当然就最好不过了。
5、做到译文顺畅的办法
采取意译。有的译文读起来晦涩难懂,但参照原文却又找不出什么错误,这就是直译较多的原故。直译会叫人一读就了解这是一篇译稿,用行话说这叫翻译痕迹太重。